7月28日至30日,全国科学技术名词审定委员会、内蒙古大学、呼和浩特民族学院、呼伦贝尔学院共同主办的“第四届‘面向翻译的术语研究’学术研讨会”在呼伦贝尔学院成功举办。来自中国科学院、清华大学、中国科学技术大学、北京师范大学、山东大学、首都师范大学、中央民族大学、北京语言大学、上海外国语大学、中国海洋大学、云南大学、郑州大学、南昌大学、中国人民公安大学、北京信息科技大学、中国民航大学、北京中医药大学、西南政法大学、对外经济贸易大学、黑龙江大学、上海海事大学、哈尔滨工程大学、安徽工业大学、河南大学、烟台大学、中国民用航空飞行学院、洛阳师范学院、西北民族大学、青海民族大学、哈尔滨师范大学、重庆医科大学、内蒙古大学、内蒙古师范大学、内蒙古财经大学、呼和浩特民族学院、呼伦贝尔学院等50余所高校、科研院所及相关机构的120余位学者围绕“面向翻译的术语研究”主题进行了深入研讨。
会议合影
内蒙古大学副校长额尔很巴雅尔、全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军、呼和浩特民族学院副校长纳丽娜、呼伦贝尔学院副校长敖特根出席研讨会开幕式并致辞。开幕式由内蒙古大学社会科学处处长达胡白乙拉教授主持。
全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军致辞。他回顾了全国科学技术名词审定委员会成立以来的发展历程、开展的工作及近20年取得的的显著成就,对共同推进中国术语研究工作快速、高质量发展提出了建设性的意见建议。他认为,术语学是一片沃土,在大家的努力下中国术语事业将绽放出绚丽的花朵,在国际术语学界扮演越来越重要的角色。
呼和浩特民族学院副校长纳丽娜教授致辞。她结合内蒙古自治区深入学习习近平总书记考察内蒙古讲话精神,介绍了呼和浩特民族学院建校70年以来的建设和发展情况及取得的成就,对长期关心和支持学院各项工作的各位专家学者、兄弟院校的同仁表示感谢。她指出,本次会议的召开将推动学院面向翻译的术语研究的进一步深入,带动其它研究领域的推进,从而取得学院全面的发展。
呼伦贝尔学院副校长长敖特根教授致辞。他介绍了大会举办地呼伦贝尔市的发展情况及地理、人文环境等多方面的优越性以及呼伦贝尔学院的建设及发展情况。他向与会领导及专家学者的辛勤付出表示感谢,认为本次会议的召开将“大手牵小手”,带学院领入面向翻译的术语研究领域,同时他还从多民族多文化交往交流交融的视角提出了面向翻译的术语研究的重要性。
开幕式上,全国科学技术名词审定委员会专职副主任裴亚军和内蒙古大学副校长额尔很巴雅尔共同为双方共建的“中国民族语言术语应用研究基地”揭牌。
揭牌仪式
第一场主旨报告由全国科学技术名词审定委员会事务中心科研合作处处长王琪副编审主持。教育部语言文字应用研究所冯志伟教授以《大语言模型与翻译》为题,内蒙古社会科学院巴特尔教授以《术语的解释与定义类型 ——以蒙古语五畜名称为例》为题,中国语言产业研究院院长贺宏志教授以《我国语言翻译行业现状与语言产业术语的传播》为题,西安电子科技大学策力木格教授以《术语研究增强语义通信:实现高效智能沟通》为题,全国科学技术名词审定委员会《中国科技术语》期刊执行主编崔金中教授以《面向翻译的国内外术语研究分析》为题分别作了主旨报告。
第二场主旨报告由呼和浩特民族学院科技处处长苏布道教授主持。中国语言产业研究院院长李艳教授以《术语资源开发应用模式路径研究》为题,全国科学技术名词审定委员会事务中心科研合作处处长王琪副编审以《国际术语资源利用现状及思考》为题,三峡大学刘志富副教授以《外语词及其推荐使用中文译名使用情况调查研究》为题,上海外国语大学赵蓉晖教授以《世界语言文字名称中文译写:现状及展望》为题,呼和浩特民族学院处长苏布道教授以《铸牢中华民族共同体意识视野下多语种翻译研究 — 以呼和浩特民族学院为例》为题,内蒙古大学社会科学处处长达胡白乙拉教授以《基于语料库的现代蒙古语名词术语研究》为题分别作了主旨报告。
本研讨会除主旨报告外还设有同步的5个分会场。在分会场报告环节,与会专家学者围绕术语规范与传播研究、术语翻译与理论研究、术语科技与应用研究、术语词典编纂与研究、多语术语库构建与研究、中国式现代化与术语翻译等研究领域展开了热烈讨论。
研讨会闭幕式由呼伦贝尔学院蒙古学学院院长白秀峰教授主持。在每个分会场主持人研讨总结发言的基础上,全国科学技术名词审定委员会事务中心副主任代晓明编审做大会总结。代晓明副主任对本次研讨会上各位领导、专家学者们的独特的学术见解和创造性的学术观点进行了总结,同时也提出了中国术语学事业存在的问题及有待克服的困难。他说,“‘道阻且长,行则将至’,这次会议的丰富议题和丰硕成果,充分说明术语学领域大有可为”,他希望越来越多的翻译界、语言界、教育界、出版界等各界专家学者加入到术语学研究中来。
第二场主旨报告由呼和浩特民族学院科技处处长苏布道教授主持。中国语言产业研究院院长李艳教授以《术语资源开发应用模式路径研究》为题,全国科学技术名词审定委员会事务中心科研合作处处长王琪副编审以《国际术语资源利用现状及思考》为题,三峡大学刘志富副教授以《外语词及其推荐使用中文译名使用情况调查研究》为题,上海外国语大学赵蓉晖教授以《世界语言文字名称中文译写:现状及展望》为题,呼和浩特民族学院处长苏布道教授以《铸牢中华民族共同体意识视野下多语种翻译研究 — 以呼和浩特民族学院为例》为题,内蒙古大学社会科学处处长达胡白乙拉教授以《基于语料库的现代蒙古语名词术语研究》为题分别作了主旨报告。
本研讨会除主旨报告外还设有同步的5个分会场。在分会场报告环节,与会专家学者围绕术语规范与传播研究、术语翻译与理论研究、术语科技与应用研究、术语词典编纂与研究、多语术语库构建与研究、中国式现代化与术语翻译等研究领域展开了热烈讨论。
研讨会闭幕式由呼伦贝尔学院蒙古学学院院长白秀峰教授主持。在每个分会场主持人研讨总结发言的基础上,全国科学技术名词审定委员会事务中心副主任代晓明编审做大会总结。代晓明副主任对本次研讨会上各位领导、专家学者们的独特的学术见解和创造性的学术观点进行了总结,同时也提出了中国术语学事业存在的问题及有待克服的困难。他说,“‘道阻且长,行则将至’,这次会议的丰富议题和丰硕成果,充分说明术语学领域大有可为”,他希望越来越多的翻译界、语言界、教育界、出版界等各界专家学者加入到术语学研究中来。
通过为期两天的紧张充实的研讨,各位专家学者对新时代术语工作及术语学研究如何高质量发展,更好地融入和服务中国式现代化发展,为语言健康发展、维护民族团结、传承中华文化、促进社会进步作出更大的贡献有了整体系统的把握,有了明确的方向。在全面贯彻落实党的二十大精神的开局之际,本次研讨会的成功举办既是学习贯彻党的二十大精神,又是集中探讨和谋划新时代术语事业发展,将极大地推进该研究领域的学术思考和成果产出。