近期,全国科技名词委与西班牙庞培法布拉大学就《中国术语通讯》西班牙语翻译、收集整理汇编西班牙语术语新闻或信息为中文资料等内容达成一致意见,并与相关人员签订三方合作协议。
西班牙从事术语工作的相关术语机构包括:
(1)Termcat术语中心。由加泰罗尼亚政府和加泰罗尼亚研究院于1985年所创建,旨在向专家,语言学家或需要术语知识的公民提供优质服务,创建术语产品和标准化新词来协调加泰罗尼亚语的术语活动,以确保加泰罗尼亚语在知识和生产生活的各个领域均可使用。
(2)西班牙术语协会(AETER)。于1997年在马德里成立,是由对研究术语和语言专业,西班牙语作为工作语言以及对西班牙其他术语资源感兴趣的人员和机构发起的。作为一个全国性的非营利性协会,其主要目标是发展术语学科,促进术语资源的开发并传播现有资源。
(3)西班牙皇家语言学院(RAE)。位于马德里的私人西班牙文化机构。它致力于通过颁布法规来促进语言正规化,促进西班牙语国家的各个领土之间或内部的语言统一来保证西班牙语不断适应时代的变化,尤其在古典和非文学著作中,力图其保持生命力。
(4)加泰罗尼亚研究所。是一家私人加泰罗尼亚文化机构,作为加泰罗尼亚语研究中心,与各部门和附属公司一起,促进和发展在不同领域的科学和技术研究,主要内容涉及加泰罗尼亚文化的各个方面。并且充当传播研究的中心,在其总部的支持下倡导与其他文化研究机构进行密切合作。
(5)加泰罗尼亚语术语学会。自2008年1月起成为加泰罗尼亚语学院的附属机构,该协会的工作方向是在科学和技术领域促进加泰罗尼亚语的术语传播,从而为加泰罗尼亚语的术语学提供平台。
(6)庞培法布拉大学Iula 术语中心、庞培法布拉大学(UPF) 翻译与语言科学系。庞培法布拉大学下属的术语教学及研究机构。
全国科技名词委将遴选西语相关信息,并发布于全国科技名词委官网,同时将整理相关信息编入《国外术语通讯》。