国际合作
工作介绍

  全国名词委历来重视国际交流与合作,与国际术语组织和各国术语学界均有着广泛的交流与合作,共同致力于术语学理论建设和国际术语标准制定等工作。特别是当前,随着中国经济的腾飞和国际地位的提高,汉语在世界上将变得越来越重要。中华文化和汉语言文字将加快走向世界,全国名词委进一步加强同国际术语学研究和工作机构的联系,使汉语科技名词在国际交流中发挥重要的作用。  

10 

1999年10月,卢嘉锡主任会见国际术语信息中心主任加林斯基

  国际术语信息中心(Infoterm)是一个国际性的术语组织,以促进和激励术语领域内的合作,为国际性、地区性和全国性的术语组织和研究所提供服务为宗旨。2006年,全国名词委成为国际术语信息中心成员,与其签署合作协议,共同致力于国际间术语规范化工作。2013年,全国名词委成为国际术语信息中心的常任理事单位。  

 

1986年,吴凤鸣副主任(左二)访问苏联术语标准化委员会

  全国名词委与国际术语学界和有关国家开展了广泛的交流与互访活动,增进相互了解与各方面的合作。2002年11月,中国科技名词代表团访问了欧洲德国、芬兰、西班牙等国家术语机构,就广泛的议题进行了交流,深入了解了这些国家的术语工作现状,并在许多方面达成共识。  

 

  2002年11月,中国科技名词代表团访问欧洲术语机构,右七为中科院领导郭传杰,右四为潘书祥副主任

  全国名词委多次组织国内术语专家参加国际学术交流活动或学术会议,例如参加国际标准化组织(ISO)、国际电工组织(IEC)、国际术语组织(Infoterm)等举办的国际会议,参加国际翻译协会举办的世界翻译大会等会议。通过国际交流与合作,全国名词委获得了国际术语界的最新信息和前沿知识,在国际术语界的影响和地位也获得显著提高。  

 

1992年8月,黄昭厚副主任参加在芬兰举行的术语标准化会议

  在国际术语信息中心的支持下,全国名词委和总部设在奥地利维也纳的国际术语网合作开展了名为“基于Web的开发、分发、重新使用术语的方法”的研究项目。该项目被纳入2007—2009年度中奥(奥地利)政府间合作项目。该项目结束后,又开展新项目“在汉语语料库中识别和提取新术语的方法、工具与技能”。该项目被纳入2007—2009年度中奥(奥地利)政府间合作项目。在项目执行过程中,全国名词委多次派员参加国际术语网组织的国际术语学和术语工作培训活动。  

 

2008年11月,全国名词委组织参加国际电工组织第72届年会

  中国申奥成功后,举国上下为此欢欣鼓舞。全国名词委得知西班牙术语组织TERMCAT曾经编纂了奥运体育项目名词,立即向TERMCAT提出合作编纂增加中文名称的《奥运体育项目名词》,以应2008年北京奥运会的急需。两家单位合作编纂的《奥运体育项目名词》在奥运会前夕问世,由全国名词委与国家语言文字工作委员会联合发布。发布会上,向北京奥组委现场赠送了《奥运体育项目名词》,为奥运会顺畅的语言服务做出了应有的贡献,得到了有关部门的肯定。此后,《奥运体育项目名词》被中国图书进出口公司再度翻译成英文,在伦敦奥运会期间展出和使用。  

 

  《奥运体育项目名词》新闻发布会及向北京奥组委赠书仪式

  全国名词委同许多国家术语组织和国际相关机构,如联合国翻译署、国际医学术语规范化与研发组织、马来西亚教育部及华文理事会等保持密切联系,开展了一系列的交流与合作活动。例如,帮助马来西亚术语组织审查和规范中小学教材的中文科技名词应用。  

 

2007年5月,马来西亚华语规范理事会访问全国名词委

  俄罗斯的术语学研究工作处于国际前列,特别是中俄两国政府将2008年定为中国的“俄语年”,2009年定为俄罗斯的“汉语年”以来,中俄术语学界交往频繁。全国名词委加强了与俄罗斯术语学界的合作,同俄罗斯科学院合作开展了名为“中俄科技合作中的术语维护”的研究项目。该项目被纳入2009—2012年度中俄政府间科技合作项目。

  

 

2012年11月,中俄国际术语研究中心成立会暨术语学高层论坛

  哈萨克斯坦和韩国是中国的友好邻邦,随着中哈、中韩交流越来越频繁,术语合作显得迫切。2013年,哈萨克斯坦专家访问了全国名词委。访问期间,中哈双方达成合作协议,共同编纂《汉、哈、英、俄科技名词大词典》。该项目被列入中国与哈萨克斯坦政府间科技合作项目。2014年,韩国专家访问名词委,中韩双方达成了合作建设中韩英三语对照的科技名词数据库的协议。哈萨克斯坦和韩国都是“一带一路战略”涵盖的国家。全国名词委以术语合作为依托,力争为我国“一带一路战略”做出应有的贡献。  

8)2013年4月10日,哈萨克斯坦专家来访全国科技名词委 

2013年4月,哈萨克斯坦专家访问全国名词委